Apariție editoriala foarte utilă

 

13 Mai, 2020Autor: Dragoş Negoiţescu

 

De fiecare dată când încercam să traduc documentele poștale din a două jumătate a secolului al XIX-lea am întampinat mari probleme la identificarea literelor chirilice, în special cele scrise de mână, dar nu numai, chiar și la cele de tipar am avut probleme.

Pentru cei care nu știu, în Tările Române a fost folosită mult timp scrierea română cu alfabet chirilic. Abia undeva in jurul anului 1862 administrația publică trece la alfabetul latin, însă pentru perioada 1820-1862 avem o mulțime de documente poștale (facturi, chitanțe, bilete de trasură), carantine, documente de export și multe altele, care odată "traduse" ar aduce un plus de informație foarte utilă.

abecedar de scriere chirilică românească


Dar, în urmă cu câteva zile, am aflat de existența unei lucrari excepțional de utila nouă, în special amatorilor de filatelie clasică românească. Este vorba despre "Abecedar de scriere chirilica românească" scrisă de dl. profesor Florea Oprea. Lucrarea se adreseaza unui spectru mult mai larg, însa se constituie într-un instrument de mare ajutor și pentru filateliști.

Mai jos am pus cuprinsul cărții pentru a va putea face o idee mai buna despre ce cuprinde.

abecedar de scriere chirilică românească


Lucrarea este un manual în adevaratul sens al cuvântului, pornește de la alfabet, reguli de scriere, modele de scriere, etc. Însă asta, cu puțin noroc, găsim chiar și on-line. Ceea ce nu veți gasi gratis, este multitudinea de exemple de scriere, și în special textul comparativ al Codului Vamal al Valahiei de la 1830, textul de tipar, textul de mână și transliterarea în alfabet latin. Astfel de exemple nu am găsit până acum, și exact de asta aveam nevoie.

abecedar de scriere chirilică românească


În concluzie, vă recomand cartea.

Poate fi comandata de la Editura Muzeul Literaturii Române, la un preț decent, de 40 lei. Și apropos, eu am aflat despre existența ei de la un speculant, care deja o vindea cu 150 lei pe facebook.